To all people who speak a language other than English: Ramadan Mubarak.
To all people who only speak English: Ramadabadaman Mubarak.
(No, I don’t mean to make fun of Ramadan, I’m just spelling it as I would visualize George Bush saying it).
kuch nahin par kuch to hai
To all people who speak a language other than English: Ramadan Mubarak.
To all people who only speak English: Ramadabadaman Mubarak.
(No, I don’t mean to make fun of Ramadan, I’m just spelling it as I would visualize George Bush saying it).
Hello, what is this?
An idea, a thought.
A thought? How can that be? Could it be my own? I haven’t been thinking for a long time. What can explain the presence of this thought?
I am confused, bewildered and even more confused than the first confused in this sentence.
I have seen this somewhere before. Great, now I have to google my mind. As if being confused wasn’t bad enough.
Found. I saw this in a cartoon, an idea in a cartoon.
That’s right, I turned on a light bulb.
Wasn’t me after all.
adnan: I’ve spent more money on you than you’d like to think…
adnan: actually than I’d like to think…
adnan: it’s hurting my head just thinking about it…
person: i thought u would give me a better option
person: u being a computer whiz and all
person: and ure smooth way with women
adnan: my smooth way with women for sure…
adnan: that’s why they all slide away…
adnan: far away
wow, your hair look gorgeous!! now all you need is a good face to go with it…
“hey, that was mean!”
“oh, I’m sorry, I didn’t mean to be mean, I just meant to be rude…”
someday I intend to do something productive…
today is not that day, tommorow won’t be either…
but someday… and eventually I’ll make a post which has real meaning…
of course I’ve forgotten the real meaning of real meaning…
I need actors for my new movie:
Lord of the Onion Rings : Return of the Burger King
I kept staring at the moon today as I walked to my car from the subway station.
It looked as if someone glued it to the sky. Looked so fake.
It made me wonder, if the universe is moving towards a state of entropy, why is it that there is so much order?
Main pal do pal ka shaayar hu, pal do pal meri kahaani hai
Pal do pal meri hasti hai, pal do pal meri jawaani hai
Main pal do pal ka shaayar hu…
Mujhse pehle kitne shaayar, aaye aur aakar chale gaye
Kuchh aahein bhar kar laut gaye, kuchh naghme gaakar chale gaye
Woh bhi ek pal ka qissa thay, main bhi ek pal ka qissa hu
Kal tumse juda ho jaaunga, woh aaj tumhaara hissa hu
Main pal do pal ka shaayar hu
Kal aur aayenge naghmo ki, khilti kaliya chun-ne waale
Mujhse behtar kehne waale, tumse behtar sun-ne waale
Kal koyi mujhko yaad kare, kyu koyi mujhko yaad kare
Mashruf zamaana mere liye, kyu waqt apna barbaad kare
Main pal do pal ka shaayar hu
Song sung by Mukesh, in the film Khabi Khabi.
My favourite part being:
Kal koyi mujhko yaad kare, kyu koyi mujhko yaad kare
Mashruf zamaana mere liye, kyu waqt apna barbaad kare